Genesis 20:5

SVHeeft hij zelf mij niet gezegd: Zij is mijn zuster? en zij, ook zij heeft gezegd: Hij is mijn broeder. In oprechtheid mijns harten en in reinheid mijner handen, heb ik dit gedaan.
WLCהֲלֹ֨א ה֤וּא אָֽמַר־לִי֙ אֲחֹ֣תִי הִ֔וא וְהִֽיא־גַם־הִ֥וא אָֽמְרָ֖ה אָחִ֣י ה֑וּא בְּתָם־לְבָבִ֛י וּבְנִקְיֹ֥ן כַּפַּ֖י עָשִׂ֥יתִי זֹֽאת׃
Trans.hălō’ hû’ ’āmar-lî ’ăḥōṯî hiw’ wəhî’-ḡam-hiw’ ’āmərâ ’āḥî hû’ bəṯām-ləḇāḇî ûḇəniqəyōn kapay ‘āśîṯî zō’ṯ:

Algemeen

Zie ook: Hand (lichaamsdeel), Hart (lichaamsdeel)

Aantekeningen

Heeft hij zelf mij niet gezegd: Zij is mijn zuster? en zij, ook zij heeft gezegd: Hij is mijn broeder. In oprechtheid mijns harten en in reinheid mijner handen, heb ik dit gedaan.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

הֲ

-

לֹ֨א

mij niet

ה֤וּא

Heeft hij zelf

אָֽמַר־

gezegd

לִ

-

י֙

-

אֲחֹ֣תִי

is mijn zuster

הִ֔וא

Zij

וְ

-

הִֽיא־

en zij

גַם־

ook

הִ֥וא

zij

אָֽמְרָ֖ה

heeft gezegd

אָחִ֣י

is mijn broeder

ה֑וּא

Hij

בְּ

-

תָם־

In oprechtheid

לְבָבִ֛י

mijns harten

וּ

-

בְ

-

נִקְיֹ֥ן

en in reinheid

כַּפַּ֖י

mijner handen

עָשִׂ֥יתִי

gedaan

זֹֽאת

heb ik dit


Heeft hij zelf mij niet gezegd: Zij is mijn zuster? en zij, ook zij heeft gezegd: Hij is mijn broeder. In oprechtheid mijns harten en in reinheid mijner handen, heb ik dit gedaan.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!